1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ GUV ]
14:8. આ જ રીતે યુદ્ધમાં જો રણશિંગડું સ્પષ્ટ રીતે ફૂંકવામાં ન આવે તો સૈનિકોને યુદ્ધની તૈયારીનો સમય છે એની ખબર ન પડે.
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ NET ]
14:8. If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ NLT ]
14:8. And if the bugler doesn't sound a clear call, how will the soldiers know they are being called to battle?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ ASV ]
14:8. For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ ESV ]
14:8. And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ KJV ]
14:8. For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ RSV ]
14:8. And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ RV ]
14:8. For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ YLT ]
14:8. for if also an uncertain sound a trumpet may give, who shall prepare himself for battle?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ ERVEN ]
14:8. And in a war, if the trumpet does not sound clearly, the soldiers will not know it is time to prepare for fighting.
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ WEB ]
14:8. For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
1 કરિંથીઓને 14 : 8 [ KJVP ]
14:8. For G1063 G2532 if G1437 the trumpet G4536 give G1325 an uncertain G82 sound, G5456 who G5101 shall prepare G3903 himself to G1519 the battle G4171 ?

GUV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP